Природа Байкала | автор Рома Авдеев | Комментарии
РайоныКартыФотографииМатериалыОбъектыИнтересыИнфоФорумыПосетителиО 

Природа Байкала

авторский проект Вячеслава Петухина
автор Рома Авдеев | Комментарии
ПредыдущаяСтраница 4 из 10: 1 2 3 4 5 6 ... 10Следующая
На этой фотографии хорошо видно, насколько увеличилась пропускная способность паромной переправы МРС—Ольхон с введением в эксплуатацию парома "Ольхонские ворота".
[cite;Лев Белых]3-5 км путиЕсли ехать в падь Ташкиней, то самые сложные участки пути для машин заканчиваются километров за 5 до Байкала, после чего идёт длинный пологий спуск по широкой ложбине. Сомневаюсь, что во время экскурсии людей могли заставить идти пешком 10 км туда-обратно до Байкала.[cite;Лев Белых]местами там дорога существенно наклоненаА вот это — одна из характеристик дороги к пади Идиба: там действительно есть участки со значительным поперечным наклоном дороги.Если не ездят, то это не Ташкиней. Полностью согласен, это не Ташкиней. Лев, а не вспомните ещё такие подробности: в каком месте вы сворачивали с основной трассы паром-Хужир? Сразу после Хужира или дальше (если выезжать из Хужира)? Озеро Шара-Нур проезжали? И ещё: берег Байкала в этой пади случайно не так выглядел, как на фотографии ниже?
Мне не удаётся подписаться на комментарии к [url; http://nature.baikal.ru/phs/ph.shtml?id=35338]вот этой[\url] фотографии.
Получается, что к Байкалу спускались всё-таки пешком? Если так, то из-за какого препятствия машины не могли спуститься к Байкалу?
[cite;Лев Белых]Всё как написал, так и было :) А что насчёт гольца-то? Как Вы на него попали? Делалась специальная остановка, и все желающие на него залазили? Или как? Я интересуюсь, потому что хотелось бы получить больше информации об этом месте. Я уже уверен, что это не падь Ташкиней, и хотелось получить больше подтверждений того, что это всё-таки падь Идиба, в чём пока я не до конца уверен.
Возвращаясь к вопросу об определении этого места: по-моему, это всё-таки не падь Ташкиней, а падь Идиба. Лев, может, вспомните ещё какие-нибудь подробности с этого места? Особенно интересно, что это за голец и как Вы на него попали. Это правда была обыкновенная экскурсия из Хужира на уазиках ("таблетках")? А к Байкалу спускались?
[cite;Лев Белых]слева бы желтый цвет горыЖёлтый = рыжий? : )[cite;Лев Белых]приглушить на более ближний к серому и смотрелось бы наверное вообще отличноА мне кажется, и так хорошо. Это редкие цвета для Саян, поэтому хочется, чтобы они выделялись.
[cite;Дмитрий Мызников]Дно обнажено? Или покрыто водой?На этом фото всё, что не трава, под водой.
На мой взгляд, крыша в правом вернем углу не вписывается.
[cite;И. Фефелов]Именно что первый. На ходу тяга сильнееВот это да! Неожиданно! Хорошо, а зачем тогда вообще топить второй паровоз, если он всё равно балластом едет?
Насчёт конфигурации понял, спасибо. А какой из паровозов является ведущим? Если судить по чёрному дыму, то второй, но это как-то странно получается, ведь он едет задом.
Интересный случай! А в какую сторону они едут? : ) И есть ли какое-нибудь объяснение тому, к чему такая конфигурация паровозов?
[cite;Ведерникова Женя]А что собой являет галерея?Галерея — это пристройка к скале, защищающая железнодорожное полотно от обвалов и камнепадов. А тоннель — это непосредственно проход сквозь скалу. В частности, все три "тоннеля" на КБЖД от Култука до Старой Ангасолки являются галереями. : )
[cite;Ведерникова Женя]Дальше этого тоннельчикаЕсли говорить более точно, то это не тоннель, а галерея. Называется "Сосновая".
[cite;Вячеслав Петухин]не стелят [cite;Вячеслав Петухин]стелится [cite;Вячеслав Петухин]стелящейсяДля справки: стелить(-ся) — глагол 1-го спряжения. Поэтому формы этого глагола в зависимости от лица и числа таковы: стелю(-сь), стелешь(-ся), стелет(-ся), стелем(-ся), стелете(-сь), стелют(-ся). Отсюда соответствующее действительное причастие настоящего времени: стелющийся.
[cite;Вячеслав Петухин]Рома, не слышите меня именно Вы, почему-то.Вячеслав, я не сомневался, что получу такой ответ. :-) [cite;Вячеслав Петухин]Да и вообще Ваши претензии к утверждениям об использовании слова "стлань" для обозначения стелящейся древесной растительности и их категорическая нетерпимость как-то странны по крайней мере.Я не имею претензий к такого рода утверждениям. И никак не могу принять на свой счёт слова "категорическая нетерпимость". Я не выражал ничего такого. Ещё раз повторю, я исхожу из имеющихся данных. А имеющиеся данные не дают нам права утверждать, что слово "стлань" действительно когда-либо использовалось в смысле "стланик" (давайте для большей ясности подчеркну, что речь идёт не о любом стланике, а о кедровом). Почему — я уже подробно объяснил несколькими сообщениями выше.
[cite;Вячеслав Петухин]для стланика оно тоже использовалось.Ох, Вячеслав, Вы поступаете нечестно. Казалось бы, я Вам только что объяснил, что утверждение об употреблении слова "стлань" в значении "стланик" является не более чем гипотезой, и Вы с этим вроде бы согласились. Но нет, Вы опять за своё. Я так не играю. Не получается конструктивного диалога, в котором собеседники слушают друг друга...
[cite;Есения ]Рома, вот практически тот же самый вопрос я лично задала Ольге :) Ответа ещё не получила, но очень надеюсь получить.Ждём тогда ответа Ольги. То, что слово "стланик" можно двумя способами разобрать по составу, видно из странички словообразовательного словаря, приведённой Александром Тагильцевым. По-моему, Вы про это и говорили. Вопрос остаётся не в том, можно ли так сделать, а в том, какое объяснение имеет словообразование "стла- + -ник = стланик". Словари-то не врут — ни орфографический, ни словообразовательный, ни Даля... Мне забавно, что Вячеслав строил свою аргументацию, не признавая первые два, зато признавая и свято доверяя третьему. :-) [cite;Есения ]ТакИм образом вообще не стоило "утрясать" вопросы по грамматике на сайте; их вполне можно было решить личным письмом к Вячеславу; не сомневаюсь, что по большинству вопросов вы бы нашли общий язык.Точно! Так и надо было сделать. Так и буду теперь делать. :-) Да, действительно странно просить исправить ошибку на форуме. :-)[cite;Есения ]Стланьё, стлань... нет, не звучит :)Я нормально воспринимаю слово "стлань", но в смысле "то, что настлано, постлано, лежит слоем на поверхности".
[cite;Вячеслав Петухин]Рома, если что-то рассматривается, я прошу это чётко формулировать - иначе неясно. Я привёл четыре версииХорошо, Вячеслав. Сразу скажу, что, на мой взгляд, тот Ваш список из четырёх версий устарел. Сейчас, как я понимаю, рассматриваются две конкурирующие версии, имеющие логическое объяснение. Первая версия (в пользу одной буквы "н", версия Ольги Шепилевой). Для наименования современного "стланика" к 20-му веку устоялось слово "стланец". В начале 20-го века это слово было изменено так, чтобы оно стало заканчиваться на -ник (потому что не было других растений, названия которых заканчивались бы на -ец, и было много таких с концовкой -ник). Возникли два варианта - "стланик" и "стланник". Они некоторое время употреблялись оба, но затем из них был выбран тот, который больше соответствовал имеющимся словообразовательным моделям. Это вариант "стланик", и он соответствует модели "стлать -> стланый -> стланик" (аккурат по правилу Розенталя, озвученному в самом начале обсуждения). Это моё понимание версии Ольги. Как я уже сказал, в этой версии мне непонятно, почему в слове "стланик" суффикс всё-таки -ник, а не -ик. Вторая версия (в пользу двух букв "н"). Было слово "стлань", употреблявшееся для наименования современного стланика. Затем от него образовалось слово "стланник" в значении "территория, покрытая стланью". Затем слово "стланник" приобрело значение разновидности растений путём перехода от "территории, покрытой растением", к самому растению. Это моё понимание версии Вячеслава. Аргументы "за" и "против" для каждой из версий здесь приводить не буду.
[cite;Вячеслав Петухин]новые формулировки в пользу тех или иных версий - милости прошуВячеслав, выступаю только потому, что Вы милости просите. :-) Насчёт слова "стлань". Всё-таки у Вас нет (пока) доказательств того, что слово "стлань" действительно употреблялось для наименования того, что мы сейчас называем "стланик". И словарь Даля по этому вопросу нам мало что даёт, кроме того что это слово существовало. Да, в этом словаре в качестве одного из определений даётся "Бедная древесная растительность, сланец, ёрник. По тундрам одна березовая слань, нет деревца." Но это, увы, не математика: даже если кому-то удалось подогнать стланик под это определение, то это ещё не означает, что слово "стлань" употреблялось в значении "стланик". И именно поэтому Ольга попросила Вас привести примеры из литературы, где слово "стлань" употребляется именно в значении "стланик". Таких примеров у нас пока нет. Следующее соображение. Вспоминаю, что творится на реке Правые Билюты выше зоны леса. Прямо как у Даля: "Одна берёзовая стлань, нет деревца." Сплошные густые заросли карликовой берёзки, плотным ровным слоем покрывающие поверхность. И вот это наблюдение меня убеждает, что основным собирательным значением слова "стлань" всё-таки является "слой на поверхности", а все остальные значения пляшут от этого основного значения. Вы, конечно, можете мне указать, что вот же: там же у Даля в качестве одного из значений слова "стлань" даётся "стланец". Тут мне хочется ответить: из этого ещё не следует, что всякий стланец будет назван стланью. Вот Вы наверняка работали когда-нибудь с англо-русскими или русско-английскими словарями. И Вы знаете, что, как правило, в словарной статье даётся несколько значений. И выбор значения зависит от контекста, от ситуации. Точно так же и здесь. Мне вот кажется, что "стлань" употребляется в значении "стланец" как раз для тех стланцев, заросли которых могут образовывать сплошной слой на поверхности. Вячеслав, пожалуйста, не воспринимайте сказанное мной сразу в штыки. Я призываю Вас подумать над этим.
ПредыдущаяСтраница 4 из 10: 1 2 3 4 5 6 ... 10Следующая

Байкал и Прибайкалье. Природа Байкала. 2007.