| | | | Евгений Рензин | Начало здесь: http://nature.baikal.ru/phtext.shtml?id=475&cut=1#comms
Георгий Борисов: По словарям - синонимы: Для иностранца разницы действительно нет. Но мы, носители языка, должны её чувствовать. Хотя бы на том основании, что слово "уважение" нам встречается достаточно часто, мы не придаём ему особого значения. Мы запросто можем сказать: "Уважаемый Иван Иванович...", а между тем, Ивана Ивановича мы, к примеру, совсем даже не уважаем, а даже и напротив — презираем. А вот слово "почтенье" в нашей речи встречается гораздо реже. Его использование, как правило, является верным признаком возвышенных речей, превосходных степеней и т.п. Георгий, а без ссылки на словари вы какое мнение разделяете?
Кстати, ещё одно наблюдение. На прошлой неделе и Путин, и Медведев говорили о ВОВ. И тот, и другой говорили в общем-то правильные вещи. Но оба они сказали, что мы выиграли эту войну. Если мы возьмём словарь синонимов, то наверняка увидим, что слова "выиграли" и "победили" тоже вполне себе синонимы. Но я считаю, что "выиграть" можно в игре, но не в войне. В войне мы победили!
Вот такие нюансы:) | 08.12.2009, 00:48:56 | | Георгий Борисов | Согласен с Вами, Евгений, — слова, которые принято считать синонимами, взаимозаменимы далеко не всегда. Возьмём слово "лицо" — синонимы: физиономия, личность, рожа, морда, мурло, моська, харя, рыло и т.д. Само собой разумеется, что мы не заменим "лицо" на "мурло", например, в таком предложении: "Юношеское бритое лицо его было очень бледно и по-женски красиво..." (А.Н.Толстой. "На острове Халки"). Так и в нашем случае: "чтить — уважать", "побеждать — выиграть" — слова синонимы, но хотя они и близки по смыслу, где-то стилистически будет более удачно употребить слово "чтить", а где-то слово "уважать". Например, более устойчиво и привычно выражение "чтить память", хотя, в принципе, другой вариант тоже возможен -"...уважать память дорогого покойника" (А.Т.Аверченко. Письма А.С.Бухову). Что касается фразы "местных духов и богов надо чтить" (Э.Ю.Бутаков) — то здесь, как мне кажется, вопрос только стилистический и авторский. То есть в этом случае замена "чтить" на "уважать" вполне, на мой взгляд, возможна — смысл предложения не теряется. Если я правильно понял, слово "чтить" было заподозрено в значении "поклоняться", но это не так — "поклоняться — верить, служить" (словарь русских синонимов). Из интереса посмотрел у классиков — богов и "чтут" и "уважают": — "Ты бы сделал благоразумно, если бы стал уважать богов и терпеливо перенес тяжесть страдания" (Д.И. Писарев. "Сборник стихотворений иностранных поэтов"). — "...научит людей исполнять их первую и идеальную обязанность — достойно чтить богов." (И.Ф.Анненский. "Античная трагедия"). Вобщем, как писал российский лингвист Г.О.Винокур, "в контексте живой речи нельзя найти ни одного положения, в котором было бы все равно, как сказать: конь или лошадь, ребенок или дитя, дорога или путь и т.п.". С уважением (с почтением) Георгий Борисов. | 08.12.2009, 03:03:50 | | Александр Тагильцев | Евгений Рензин: Вот такие нюансы:) Вот такие суровые требования к родному языку на этом сайте. Евгений, а если я буду писать на английском языке. Вы тоже будете требовать, чтобы я писал грамотно? А если я буду писать на диком английском языке, то кто меня будет модерировать? | 08.12.2009, 04:11:01 | | Евгений Рензин | Георгий Борисов: Что касается фразы "местных духов и богов надо чтить" (Э.Ю.Бутаков) Что касается этой фразы, то у меня к ней нет абсолютно никаких претензий. Просто я пытался донести до Славы, что "чтить" и "уважать" — это не одно и то же. И что когда Владимир Прадедов заменяет слово "чтить" на слово "уважать", это не просто замена, связанная с благозвучностью звучания, например, а замена, изменяющая именно смысл фразы.
Александр Тагильцев: Вот такие суровые требования к родному языку на этом сайте. Вы что-то всё в кучу. Сейчас-то я от кого что потребовал? Александр Тагильцев: Евгений, а если я буду писать на английском языке. Вы тоже будете требовать, чтобы я писал грамотно? Требовать буду, но проверить как вы выполняете требование, увы, не смогу:) | 08.12.2009, 09:11:58 | | Вячеслав Петухин | Евгений Рензин: Что касается этой фразы, то у меня к ней нет абсолютно никаких претензий. Просто я пытался донести до Славы, что "чтить" и "уважать" - это не одно и то же. И что когда Владимир Прадедов заменяет слово "чтить" на слово "уважать", это не просто замена, связанная с благозвучностью звучания, например, а замена, изменяющая именно смысл фразы.
Замена происходит не где-нибудь, а именно в контексте этой фразы. А в ней принципиальной разницы нет.
Ты уж, Женя, определись, согласен ли ты с мнением Георгия Борисова. А то ты с ним вроде соглащаешься, а со мной (хотя я говорю то же самое) — споришь. | 08.12.2009, 09:25:58 | | Александр Тагильцев | Евгений Рензин: Вы что-то всё в кучу. Сейчас-то я от кого что потребовал? Да вроде не в кучу, а последовательно. Я в целом о Вашей политике, а не о том, что Вы что-то потребовали. Вы правильно всё делаете, Евгений. Редко на каком сайте так следят за правильностью языка.
Евгений Рензин: Требовать буду, но проверить как вы выполняете требование, увы, не смогу:) Да это просто. Отсутствие thank и please скорее всего подразумевает, что разговор не доброжелательный, а обилие всяких сокращений через апострофы, говорит о нестандартной речи. Ну, а их грязный лексикон неизвестен разве что пятилетнему ребенку. Справитесь, Евгений, я уверен.
Конечно же я не буду писать на английском, это так, подумалось к теме. | 08.12.2009, 18:04:27 | | Евгений Рензин | Евгений Рензин: это не просто замена, связанная с благозвучностью звучания Фу, позорище (слово "звучания" нужно было опустить)! Это я спросонок. Извините:) Вячеслав Петухин: Ты уж, Женя, определись, согласен ли ты с мнением Георгия Борисова. А то ты с ним вроде соглащаешься, а со мной (хотя я говорю то же самое) - споришь. Я его неверно понял. Меня сбило с толку слово "авторский". Т.е. я настаиваю, что "чтить" и "уважать" — совсем не одно и то же. Но, боюсь, доказать мы здесь друг другу ничего не сможем. Логика тут вряд ли поможет — только чувства. А чувствовать мы можем по-разному. Я, например, не чувствую разницы между словами "прекрасный" и "великолепный", а ты, возможно, чувствуешь.
Александр Тагильцев: ...Вы правильно всё делаете, Евгений... Спасибо, Александр! | 09.12.2009, 02:03:42 | | Есения | Александр Тагильцев: Во-первых, после междометия запятая обязательна, а перед "как" тоже положено. Две запятых! :) Александр, в данном случае "ну" не междометие, а частица :) В выражении "ну как вам живётся" я не стала бы ставить запятую. Объяснить не могу, извиняйте :)
| 28.05.2010, 01:04:45 | | Георгий Борисов | Вопрос знатокам русского и английского языков. Выписки из одной местной темы: "моменты "экстрИма", "попал в экстрИмальную ситуацию", "всевозможные экстрЕмальные ситуации". Понятно, что правильно экстрЕмальный, от англ. extreme. Тогда, вроде бы, логично говорить "экстрем", так нет же говорим и пишем "экстрим". А некоторые, видимо, используют "экстрим" как проверочное слово и пишут с чистой совестью "экстрИмальный". Интересно мнение Александра Тагильцева услышать. | 28.05.2010, 01:43:54 | | Антон Васильев | "Экстремальный" происходит напрямую от латинского "экстремум". Английское extreme имеет то же происхождение, но читается иначе: икстриим. Видимо из комбинации этих двух слов и родился новояз "экстрим". Вообще, в русском языке довольно много слов пришедших из латыни и греческого. | 28.05.2010, 01:56:38 | | Георгий Борисов | Понятно. Спасибо, Антон! | 28.05.2010, 02:14:55 | | Есения | В англо-русском словаре:
* extreme [ik`stri:m] — крайний, чрезмерный; чрезвычайный, в высшей степени; крайняя степень, крайность * extremity [ik`stremiti] — крайность, крайняя нужда, край; pl чрезвычайные, крайние меры
В русско-английском словаре: * экстрим разг. extreme sports pl ~ ~ ~ Я за "экстрИм" и за "экстрЕмальное" остальное :)
Георгий Борисов: Интересно мнение Александра Тагильцева услышать. Александр, Ваше слово :) | 28.05.2010, 03:07:22 | | Георгий Борисов | Спасибо, Есения!
Есения : В русско-английском словаре: экстрим разг. extreme sports pl Еще по разным словарикам помотрел:
Википедия: Экстри́м (англ. extreme — противоположный, обладающий высокой степенью, чрезмерный, особенный) — выдающиеся, экстраординарные действия, как правило связанные с опасностью для жизни.
Термины боулинга: Экстрим (X-trime) – особый режим игры в боулинг, больше подходящий для развлечений и вечеринок. Хотя некоторые опытные игроки так же неравнодушны к Экстриму.
Словарь горнолыжника в шутку и серьезно: Экстрим — это деятельность человека по резкому повышению уровня адреналина в крови. И не только у себя, но и у окружающих. Особенно у родителей.
| 28.05.2010, 03:25:38 | | Александр Тагильцев | Есения : Александр, Ваше слово :) См. Антона Васильева. Нет такого слова "Экстрим". Это разговорное сокращение или неологизм, калька с английского произношения. Экстремальный, экстремум — это правильно. Это чисто моё мнение. Оно может не совпадать с официальным правилом русского языка. | 28.05.2010, 06:48:44 | | Евгений Рензин | Есения : Александр, в данном случае "ну" не междометие, а частица :) А можно подробней? Как вы это определили? | 28.05.2010, 11:37:36 | | Есения | Честно говоря, Александр, Вы очень удивили меня :) Слово "экстрим" не существует ?! Пусть сленговое, но оно есть. И не сокращённое — само по себе слово, как и в английском. Да, его возможно заменить другим русским словом или словосочетанием, но... именно из-за удобства в речи оно и прижилось; оно короткое, ёмкое, яркое. Я тоже за чистоту родного языка :), но что делать — глобализация :))
Вопрос-то был о правописании в русском: экстрИм и экстрЕмальный. Получается, что "экстрЕмальный" — это верно, да ? Вот и хорошо. "Экстрим" — это просто другое слово ;)
Евгений Рензин: Как вы это определили? По интонации говорящего :) Евгений, не смогу объяснить; написать — напишу, а вот объяснить... ПризнаЮ, что вполне могу ошибаться. Было бы здОрово, если б кто-то доходчиво объяснил эти тонкости русского языка :) -------- Немного поискала в www. Точного, твёрдого ответа не даётся, много недоговорок, оговорок. В основном, "ну как", "ну да", "ну и", "ну что", "ну а", "ну вот" и др. относят к устойчивым сочетаниям и запятую ставить не рекомендуют (речь сейчас идёт о частице "ну", а не о междометии).
| 28.05.2010, 12:41:02 | | Александр Тагильцев | Есения : Слово "экстрим" не существует ?! Оно заимствованное. Неологизм (новое образование). Сейчас трудно сказать зарегистрировано ли слово в русском языке или вошло само, т.к. телевидение, реклама, пресса шагают быстрее института русского языка, который бы объяснил такие тонскости. В русском языке произношение плавает, т.к. меняется ударение. Экстремальный, экстремум, а здесь под ударением корневая: экстрим она и произносится по правилам английского языка. Только не спрашивайте меня почему в одном случае в английском e читается как e, а в другом как и. Боюсь, что носители языка сами не скажут. Или как они всегда сами говорят, что e, что и — это одно и то же.
Наверно по этому: ex-tre-me — открытый слог (на конце гласная), читается как "и" ex-trem-ity — закрытый слог (на конце согласная), читаем как "е" Другого объяснения не могу найти. | 28.05.2010, 16:05:28 | | Есения | gramota.ru: ЭкстрЕмальный, но экстрИм. Оба слова – заимствованные, но пришли в русский язык в разное время из разных языков: * экстремальный – от франц. extreme из латинского extremus; * экстрим – из английского (заимствовано недавно). В современном русском языке слово экстремальный не является производным от экстрим, и экстрим не может служить в качестве проверочного слова к экстремальный.
Бывают неувязочки в gramota.ru, но в данном случае нормально разъясняют. Хотя разница значений между англ. extreme & extremity мне очевидна ;) -------- ГЕОРГИЙ ! Можно в "экстрЕмальном" деле точку ставить ? :) | 28.05.2010, 17:45:09 | | Георгий Борисов | Есения : ГЕОРГИЙ ! Можно в "экстрЕмальном" деле точку ставить ? :) Да, Есения, спасибо! Ссылка на gramota.ru всё разъясняет. Ставим жирную .
Есения : Евгений Рензин: Как вы это определили? По интонации говорящего :) ... Было бы здОрово, если б кто-то доходчиво объяснил эти тонкости русского языка :) Ну вот, например: — Служба русского языка: Постановка запятой зависит от статуса "ну" — частица оно или междометие. Междометие всегда ударно и поэтому отделено от последующего слова (слов) паузой. Поэтому запятая ставится. А усилительная частица не имеет ударения, как бы сливается со следующим словом, поэтому запятая не ставится. Итак, с этой точки зрения в некоторых случаях возможны варианты. Попробуйте прочесть с соответсвующей интонацией: Ну ты даешь! — Ну, ты даешь! Ну ладно — Ну, ладно Ну не знаю — Ну, не знаю Ну хорошо — Ну, хорошо Ну вот и все — Ну, вот и все.
— gramota.ru: 1. Если _ну_ — междометие (выражает призыв или побуждение к действию: _ну, рассказывай_), то нужно ставить запятую. Если _ну_ — усилительная частица, то запятая не нужна. Корректно: 1) _Кто так строит, ну кто так строит!; 2) Ну ты и спишь!; 3)Ну все, хватит!; 4) Ну не могу я!.
| 28.05.2010, 20:57:28 | | yuriy kuznetsov | В тему обсуждения. Глобальные суждения. Просто наберите в Интернете: Газета Завтра и прочитайте в последнем № 21 статью Кавад Раш «Язык – мера всех вещей»
| 28.05.2010, 21:33:13 | | | Сообщения могут оставлять только зарегистрированные пользователи. Для регистрации или входа на сайт (в случае, если Вы уже зарегистрированы) используйте соответствующие пункты меню «Посетители».
|
|