Природа Байкала | Русский язык
РайоныКартыФотографииМатериалыОбъектыИнтересыИнфоФорумыПосетителиО 

Природа Байкала

авторский проект Вячеслава Петухина
Русский язык
 ПредыдущаяСтраница 49 из 50: 1 ... 47 48 49 50 всеСледующая 
Вячеслав ПетухинИгорь, а что по поводу ссылки Есении на "для случая с "окружает""? Там как раз про то, что пишут и так и так. В частности, "Форма единственного числа сказуемого предпочитается при смысловой близости однородных подлежащих", что довольно релевантно нашему случаю.
24.12.2014, 22:25:11 |
Есения

 Евгений Рензин


Сегодня, оказывается, ровно 6 лет этой теме...

Евгений, спасибо! :)
24.12.2014, 23:56:53 |
Евгений Рензин:)
25.12.2014, 00:20:42 |
И. Фефелов

 Вячеслав Петухин:  Игорь, а что по поводу ссылки Есении на "для случая с "окружает""? Там как раз про то, что пишут и так и так. В частности, "Форма единственного числа сказуемого предпочитается при смысловой близости однородных подлежащих", что довольно релевантно нашему случаю.



Тут скорее случай, близкий к этому: (ниже)
"На согласование сказуемого может оказать влияние наличие среди подлежащих формы множественного числа: В постель ее уложили ревность и слезы (Чехов). Но и в этом случае возможна форма единственного числа сказуемого: Несся тяжелый топот кованых сапог и крикливые бабьи взвизги (Серафимович)."
Но писатели писателями, а в обсуждаемом случае, на мой взгляд, множественное число все-таки явно смыслово доминирует во фразе. "Степи" еще ладно, несет обобщающий оттенок, хоть и не настолько, как "степь", но "горные хребты" не производит впечатление обобщенного понятия, выглядящего единственным числом. Будь там. например, "тайга, степь и горы", диссонанса бы почти не чувствовалось.
25.12.2014, 09:46:48 |
Константин Суханов

 И. Фефелов: Несся тяжелый топот кованых сапог и крикливые бабьи взвизги (Серафимович).


Шёл дождь и два студента. И оба в валенках (просто интересный вариант).
25.12.2014, 11:21:16 |
Юрий ДаниловЗнатокам хочется напомнить про "глокую куздру"...
25.12.2014, 14:09:54 |
Есения

 И. Фефелов: Будь там. например,


Предложение можно по-разному построить, это понятно.
Правила позволяют :)


 Вячеслав Петухин: Озеро большое и маленькое


* Если при имени существительном имеется несколько однородных определений,
перечисляющих разновидности предметов, то определяемое существительное может
стоять как в единственном, так и во множественном числе.
* Если определяемое существительное стоит впереди определений, то оно ставится
в форме множественного числа, например:
спряжения первое и второе; виды совершенный и несовершенный.

Выбирай не хочу.
25.12.2014, 15:22:37 |
Олейник Дмитрий— Приятно поговорить с образованным человеком. А скажи ещё раз?
— Класть.
— Охеренно!
26.12.2014, 16:20:29 |
Korben DallasФразы на английском, которые должен знать каждый:
03.01.2015, 18:38:59 |
Борис ЗахаровМда. Это понять нельзя. Это надо помнить.
04.01.2015, 00:40:08 |
Елена Баяндина

 Korben Dallas: Фразы на английском, которые должен знать каждый:

 Korben Dallas: [IMG;http://trinixy.ru/pics5/20120403/demotivatory_21.jpg;RIGHT][/IMG]



1:1, да?
04.01.2015, 00:49:56 |
theodor japs

 Елена Баяндина: Фразы на английском, которые должен знать каждый:


Вероятно это переводи взято из Google, которые нельзя воспринимать очень
серьёзно. Эти выражение на другой языки даёт другой понятия.
В прочем так это в многие (все?) другие языки.
06.01.2015, 15:37:44 |
И. ФефеловТео, это не из гугля взято, а на слух.
06.01.2015, 16:09:45 |
Ирина Дмитроченкова

 Елена Баяндина:   


+ как в английском примере, почти:
Соблюдайте — саблю дайте
Тишину — тишину
Подождём — под дождём
06.01.2015, 19:43:11 |
Sergey SergeevichКстати, "Модератop П.Б." действительно модератор или это попытка выдать себя за модератора?.
На многих сайтов такое подражание до степени смешения запрещено — и правильно.
07.01.2015, 09:28:56 |
Korben Dallas

 Sergey Sergeevich: или это попытка выдать себя за модератора?.


ИМХО, новый модератор это бывший СвятоРус.
Не?
07.01.2015, 20:25:55 |
Ирина Дмитроченкова

 Ирина Дмитроченкова:    Индоевропейское языковое древо стоит на русских корнях - СвятоРусы клонируются


Тут у нас, правда, не сильно забалуешься, чай, не малограмотный обыватель наш форумчанин...

Моя приятельница из Петрозаводска вообще филолог, рычит и плюётся! Цитирую (время московское):
Наталья Березникова 7 января в 18:04 :
Если очень коротко — лингвистические данные (общие для индоевропейцев корни) указывают на умеренный климат прародины. Где-то Центральная Европа. Со вторичным фокусом разбегания — Кавказ.
Я от арктической прародины уже зверею, поэтому лучше не надо...

Ирина Дмитроченкова 7 января в 18:07 :

Это ДЕСТРУКТИВНЫЙ КУЛЬТ
Но хотелось бы не на интуитивном уровне, а попробовать их хоть чуть грамотно ОТЛУПИТЬ!

Наталья Березникова 7 января в 18:15 :
Ухо.
индоевропейский корень.
Индоевропейское s в русском стабильно ослабляется до h между гласными. Литовское ausis, латышское auzhis (аужис), латинское auris, греческое ous.
По законам фонетики интервокальное s может переходить в h, в r, в "ж", может выпадать. Эти соответствия поддерживаются массой параллельных рядов. Но r в s или h в s переходить не могут.

Наталья Березникова 7 января в 18:17 :
Это только один ряд. Он наиболее полный для доступных языков.

Ирина Дмитроченкова 7 января в 18:17 :
Обратный переход возможен?


Наталья Березникова 7 января в 18:17 :
Нет!
В том-то и дело.

Ирина Дмитроченкова 7 января в 18:17 :
А как это доказательно выразить?


Наталья Березникова 7 января в 18:18 :
Можно только подтвердить множеством рядов.

Ирина Дмитроченкова 7 января в 18:18 :
Я-то тебе верю, но малограмотный обыватель тем и страшен, что ему никак ничего не объяснишь...

Наталья Березникова 7 января в 18:19 :
А вот это обывателю и надо сказать. Ты Зализняка про лингвофриков читала?
Сейчас дам ссылку.

Ирина Дмитроченкова 7 января в 18:21 :
Спасибо <SMILE>id=429 alt=':Подмигиваю:'</SMILE>
Про Зализняка про лингвофриков читали?
07.01.2015, 22:00:19 |
Елена Баяндина

 theodor japs: В прочем так это в многие (все?) другие языки.


Да, Теодор, это всё примеры выражений, которые могут неверно восприниматься на слух, если не видеть написания или не исходить из контекста. Согласна, подобное есть во всех языках.
А приведите такие примеры на немецком, пожалуйста (кроме омонимов)!
09.01.2015, 18:59:57 |
theodor japs

 Елена Баяндина: Согласна, подобное есть во всех языках.
А приведите такие примеры на немецком, пожалуйста (кроме омонимов)!


Пример 1: ich LAUFE Gefahr — я рисковать опасность;
или — ich LAUFE Marathon — я бегать марафон;
или — ich LAUFE meine Berufsleiter hoch — я делать карьера;
также — ich LAUFE gerne in den Bergen — я любить ходить горы.
10.01.2015, 01:06:51 |
Евгений РензинС удовольствием прочитал книгу Дмитрия Петрова (полиглот, переводчик-синхронист) и Вадима Борейко (журналист из Казахстана). Называется "Магия слова, диалог о языке и языках". Очень рекомендую. И тем, кто собирается учить чужие языки, и тем, кто хочет лучше знать свой.
Книга написана в форме диалога, если угодно, в форме интервью. Куча разнообразных примеров, занимательных фактов, просто забавных историй. Бонусом два приложения. Первое от Вадима Борейуо — классные хокку; второе от Дмитрия Петрова — перевод наших матерных частушек на другие языки (английский, французский, чешский, немецкий, испанский)
К сожалению, книга тоненькая. Скачать можно с Рутрекера: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3905787
22.03.2015, 19:06:57 |
 ПредыдущаяСтраница 49 из 50: 1 ... 47 48 49 50 всеСледующая 
Сообщения могут оставлять только зарегистрированные пользователи.

Для регистрации или входа на сайт (в случае, если Вы уже зарегистрированы)
используйте соответствующие пункты меню «Посетители».

На главную