|
Крышка, закрывающая центральный источник |
Рассказ "Конный поход на Жойган и в Долину Вулканов" |
|
Емельянов Александр | Интересно как это переводиться? |
13.01.2008, 14:41:57 | | |
И. Фефелов | Во всяком случае это по-тувински. Могу понять только алдын — золотой, аржаан — источник. Выражение "оршээ хайыракан" может означать что-то вроде "не дай бог", про "хайыракан" нашел , что "Слово это, заимствованное тувинским из монгольского языка, означает — "небесный медведь" или "священная гора"", в то же время есть и другие толкования — что это некое горное божество. (кстати, и насчет заимствования из монгольского тоже, как мне представляется, далеко не факт — может, оно и подревнее будет, или имеет общи тибюетский источник). Кстати, еще вспомнилось, что в Кичеро-Верхнеангарской дельте имеется то ли протока, то ли ручей Хайракон. Что любопытно — в Интернете этого слова ВООБЩЕ не находит ни один поисковик (а Яндекс почему-то не делает вид, что не знает, а, ни говоря ни слова, ищет вместо "Хайракона" "Хайракан"). Впрочем, я уже отклонился от темы. |
13.01.2008, 15:04:50 | | |
Сообщения могут оставлять только зарегистрированные пользователи.
Для регистрации или входа на сайт (в случае, если Вы уже зарегистрированы) |