Природа Байкала | о.Хубын и бакланы.
РайоныКартыФотографииМатериалыОбъектыИнтересыИнфоФорумыПосетителиО 

Природа Байкала

авторский проект Вячеслава Петухина
о.Хубын и бакланы.
о.Хубын и бакланы.

о.Хубын и бакланы.

автор:Дмитрий Мызников
дата съемки:1 сентября 2008
дата публикации:9 октября 2008

Фотоотчёт "Отдых на турбазе Приольхонья."
Просмотров: 16026
Рейтинг: 11.5 (12 голосов)



 ПредыдущаяСтраница 2 из 4:  1 2 3 4 всеСледующая 
Дмитрий МызниковНа топографических картах Хубин название мыса, что напротив острова. Хибин — именно название острова! Еще раз подчеркиваю — на топографических.
10.10.2008, 05:30:38 |
Дмитрий Мызников Что касается количества, то на этом острове их было в данный момент не более сотни. Или около того. На фото и плюс наверно 15-30% что вне поля зрения. И вообще, как я понял из происшествия, подходить близко к острову, особенно в период гнездования — не следует. Или Игорь даст более авторитетный совет:)
10.10.2008, 05:35:42 |
И. ФефеловО, с названиями маломорских островов на разных ТОПОГРАФИЧЕСКИХ картах это отдельная история. Один знакомый географ специально подгрёб эти названия в одну кучу, получилось очень любопытно. К сожалению, разговор с ним был очень давно, уже деталей не помню.

Конечно, во время гнездования не стоит, особенно при плохой погоде. Гнездовье бакланов, правда, не так чувствительно к беспокойству, как у пеликанов (у тех даже однократное посещение острова, где яйца или мелкие птенцы, может привести к гибели большинства из них). Вероятно, именно последнее привело к очень быстрому исчезновению пеликанов на Байкале в 18-м — начале 19-го века. Мы предполагаем, что они в небольшом числе гнездились в районе дельты Селенги и перешейка Св.Носа, но как только там появилось постоянное население рыбаков, со всеми вытекающими посещениями низких островов, то пеликаны быстро пропали.
10.10.2008, 09:54:20 |
Дмитрий Мызников Но как бы там ни было, на топокартах просто так "от фонаря" ничего не пишется.
10.10.2008, 10:10:45 |
Вячеслав ПетухинКонечно, не "от фонаря". Но вот, скажем, я затрудняюсь придумать какое-то объяснение того, что остров "Хибин", а мыс — "Хубин", кроме как что это просто опечатка. Ясно же, что это одно и то же бурятское название, причём вполне понятное слово. Кстати, про Хубуты или Хубыты много кого спрашивал все говорят буквально одно и то же — "ребята", а "хубын" по Мельхееву — "малыш", то есть всё-таки скорее не "парень", а "ребёнок".

Ну а если уж "у" в "и" превратилась, то "ы" тем более запросто в "и" могла превратиться. Где-то просто могли не рассмотреть, что это "и", а не "ы".
10.10.2008, 12:51:01 |
И. ФефеловМне говорил приятель-бурят, что "мальчик (не совсем маленький)" или "подросток" или "молодой парень".
10.10.2008, 14:00:16 |
Евгений Рензин

 Дмитрий Мызников: Но как бы там ни было, на топокартах просто так "от фонаря" ничего не пишется.

Этим летом мы прошли в Саянах горный маршрут 2(3) категории трудности. Мой товарищ писал дневник. В конце он попросил меня перечислить все реки и перевалы, которые мы прошли, позднее свой дневник он оцифровал. Из 12 названий, имеющих не русскую этимологию, в 7 он допустил ошибки. Это притом, что у меня вполне нормальная дикция.
Я это к тому, что для правильного написания названия нужно быть лингвистом, владеющим местным наречием, а есть ли (были ли) такие люди в штате у топографов? Я в этом сильно сомневаюсь.
Как пример очевидно не верного написания: в Саянах есть река Улан-Гол. На картах она подписана "Ула-Гол". Этимология названия совершенно очевидна даже не специалисту. В верховьях камни покрыты красным лишайником, что и послужило происхождению названия. А ведь слово "Улан" присутствует в названиях Улан-Удэ и Улан-Батора и его перевод общеизвестен!
10.10.2008, 14:05:56 |
Дмитрий МызниковКак бы там нибыло, в любом случае я напишу только то, что подписано на топокарте.
10.10.2008, 14:16:29 |
Вячеслав Петухин

 Дмитрий Мызников:  Как бы там нибыло, в любом случае я напишу только то, что подписано на топокарте.


А как быть, Дмитрий, если на разных топокартах по-разному? Я вот подозреваю, что на двухкилометровке именно "Хубын". Нужного листа двухкилометровки я найти не могу, но на картах альбома "Прибайкалье", которые делались с двухкилометровки, написано "Хубын". Что-то сомневаюсь я, что при подготовке этого альбома специально названия исправляли.
10.10.2008, 15:04:02 |
И. ФефеловНа 2-километровке, которая есть на Поехалах, и на 5-километровке — - "Хибин".

Все местные называют его "Хубын", других вариантов я не слышал. Однажды рассказывали исторический анекдот, как лет 15 назад на Ольхоне побывала группа туристов из Петербурга (с 5-километровкой) и они в Хужире допытывали местного бурята, где находится остров Хибин. Он их никак не мог понять и в конце концов сказал: " Хибины на Кольском полуострове и езжайте вы туда к хибеной матери!" (орфография сохранена полностью).

В конечном — точнее, в начальном — счете все названия на топокартах на самом деле берутся из местных названий (случаи, когда их придумывает сам составитель карты, конечно, не в счет, то иная ситуация). А вот как их при этом исказят — это вопрос интересный... зависимый и от дикции проводника, и от слуха топографа, и от почерка переписчика, и много от чего еще...

 Вячеслав Петухин:  А как быть, Дмитрий, если на разных топокартах по-разному?


А что тут еще остаётся — какой источник есть, в соответствии с тем и писать. Если их много и они противоречивы — лучше всего писать все варианты.
10.10.2008, 15:25:11 |
Дмитрий Мызников

 Вячеслав Петухин:  А как быть, Дмитрий, если на разных топокартах по-разному? Я вот подозреваю, что на двухкилометровке именно "Хубын". Нужного листа двухкилометровки я найти не могу, но на картах альбома "Прибайкалье", которые делались с двухкилометровки, написано "Хубын". Что-то сомневаюсь я, что при подготовке этого альбома специально названия исправляли.


Вячеслав, 2-х километровка — это не топокарта! А обзорная схема-карта. Это по классификации карт. Все что мельче м-ба 1:100 000, есть обзорные карты. И состовляются они на основе топокарт 1:100 000 с очень сильной генерализацией рельефа и ситуации. А карты м-ба 1:100 000 и крупнее, есть карты топографические. или так сказать "люминь".
10.10.2008, 16:24:16 |
Дмитрий Мызников Я кстати согласен и подозреваю, что Хубын более бурятское слово, чем Хибин! Но что написано на топокарте, то написано. И "играть" надо по одним правилам. А иначе на "красный свет" могут поехать все. Если Слава ты в корне не согласен с тем, что написано на топокарте, обоснуй, докажи, чтобы сделали исправление. В официальных документах.:)
10.10.2008, 16:29:54 |
Дмитрий МызниковТолько сейчас посмотрел на схему Малого Моря сайта (точка сьемки), и увидел что и мыс и остров называются — Хубын!? Видимо надо с этим разбираться и устанавливать истину?
10.10.2008, 16:34:09 |
Дмитрий МызниковПосмотрел на топокарту, и увидел достаточно много несоответствий в названиях мысов и островов. Я уж и не знаю какие использовать:(((
10.10.2008, 16:45:03 |
Вячеслав Петухин

 Дмитрий Мызников: Но что написано на топокарте, то написано. И "играть" надо по одним правилам. А иначе на "красный свет" могут поехать все. Если Слава ты в корне не согласен с тем, что написано на топокарте, обоснуй, докажи, чтобы сделали исправление. В официальных документах.:)


Не согласен с такой позицией. Да, конечно, топокарта — это документ. И его надо уважать. Особенно при отсутствии других источников. Но есть устоявшиеся названия. И использовать (в частности, здесь на сайте), надо те, которые общеприняты и всем понятны. Когда люди непонимают, о чём речь (как в примере Игоря) это ненормально! Тем более, ситуация усугубляется тем, что топокарты-то секретны. В свободной продаже их нет. А вот, скажем, труды по топонимике издаются открыто, массовыми тиражами. И в топонимике, насколько мне известно, по поводу данного острова расхождений нет. Версия одна — "Хубын".
"Путешественники минуют мысы и бухты: ... Хубын — «малыш» ..." Мельхеев М.Н. По берегам Байкала. Иркутск, 1977. С. 58.
Ещё один источник. Лоция озера Байкал. Какой-никакой, но официальный документ. Тоже значится и "мыс Хубын" и "остров Хубын".
Каких-нибудь документов, кроме топокарты (где, по моему мнению, просто опечатка), подтверждающих "Хибин" и "Хубин" я не встречал. Достаточно обоснований?
10.10.2008, 17:44:31 |
Дмитрий МызниковХорошо, согласен с Хубыном.:)
А как быть с названиями мысов и островов зал. Мухур?
Дело в том, что я готовлю ф.отчет, испорльзуя топокарту 1:100 000 с собственными названиями, которые не исправишь! На топокарте я подписал названия и расположения всех турбаз упомянутого залива.
Кстати мыс Кобылья Голова подписан на схеме сайта!
На топокарте имеет свое бурятское название! Что скажешь?
10.10.2008, 18:14:45 |
И. ФефеловДумаю, не стоит абсолютизировать проблему. Как уже говорил, хорошо при возможности писать варианты названий одного и того же объекта.

Кобылья Голова = Хорин-Ирги?
10.10.2008, 18:32:33 |
Дмитрий МызниковСейчас уточнил опять по топокарте, — там мыс Хорин-Ирги! А п-остров носит название Кобылья Голова. Это по топокарте! На схеме сайта — по другому!
Тоже самое. на мой взгляд спорное в названиях мысов Улирба-Антухай? Онтхой — Мандерха? о.Тойнак- Тойник?
Что правильно?
10.10.2008, 18:33:09 |
Вячеслав Петухин

 Дмитрий Мызников: А как быть с названиями мысов и островов зал. Мухур?


В первую очередь с самим "Мухуром" путаница :-) Вот здесь — http://nature.baikal.ru/phs/ph.shtml?id=3198#comms видно, что местные его называют "Мухор". И я это же могу подтвердить. Лет шесть подряд в детстве я бывал там летом. Всегда все знающие люди (там были и местные) называли "Мухор". То, что Мельхеев пишет "Мухар", я склонен объяснить разными диалектами бурятского. Всё-таки Мельхеев родом не оттуда.

Насчёт названий Ольхона и Малого Моря вот ещё в чём дело. Когда это район делался, у меня ещё не было километровок — сайт poehali появился намного позже. Так что, возможно, некоторые названия действительно стоит поправить с учётом километровки.

По поводу "Кобыльей Головы". Вопрос, по-моему, довольно формальный. Наверное, действительно, здесь стоит написать как на карте. Но название "Хорин-Ирги" и сейчас есть на страничке мыса. Логика же моя была такая. Название "Кобылья Голова" очень популярно (возможно, здесь я субъективен), ну и кроме того, на карте есть мыс "Хорин-Ирги" и "п-ов Кобылья Голова". Понятно, что изначально это было одно название. Просто почему-то у мыса оставили бурятское название, а у полуострова — русское. Вот это как раз немного странно. На кобылью голову-то похож не столько весь полуостров, сколько его оконечность — мыс. Но, ещё раз повторю, в данном случае, наверное, действительно, стоит написать как на карте — всё-таки это исконное название.
("Кобылья Голова" — это, конечно, не перевод "Хорин-Ирги".)

По поводу названий Улирба-Антухай. Оба названия откуда-то взялись, явно они не придуманы. С детства помню "Антухай". Где-то видел тур. карту, где были оба названия (одно в скобках). Ну что ж, если никаких свидетельств о том, что более правильно нет, давайте напишем как на топокарте.

А вот "Мандерха" — слишком на слуху. Поэтому здесь мне всё-таки хотелось бы сохранить главным именно "Мандерха". Интересно было бы выяснить, откуда эти два названия взялись.
10.10.2008, 19:44:20 |
Вячеслав ПетухинНасчёт Тойнак — Тойник как правильно — дело тёмное. Это от слова "тойног" (а буквы "к" в исконных бурятских названиях вообще не бывает). Мне кажется, название "тойник" уже прижилось (хотя, возможно, это и искажение). Вот Эраста стоит спросить. Он наверняка много раз слышал как там этот остров называют. В общем, возможно здесь тоже стоит исправить как на карте.
10.10.2008, 19:51:00 |
 ПредыдущаяСтраница 2 из 4:  1 2 3 4 всеСледующая 
Сообщения могут оставлять только зарегистрированные пользователи.

Для регистрации или входа на сайт (в случае, если Вы уже зарегистрированы)
используйте соответствующие пункты меню «Посетители».

На главную