|
Золотой крокодил |
|
|
Игорь Евдокимов | Действительно-золотой. Похоже это остров Ольтрек. |
31.07.2009, 11:15:18 | | |
Игорь Тупицын | Удачно лучик лег! |
31.07.2009, 12:00:57 | | |
Игорь Клименко | Игорь Евдокимов: Действительно-золотой. Похоже это остров Ольтрек. Или Барокчен |
31.07.2009, 12:06:58 | | |
Стас Фишбейн | Боракчин это. |
31.07.2009, 12:32:05 | | |
Эраст Бутаков | Барокчин, конечно, что в переводе с эвенкиского "крокодил". Откуда они про крокодилов знали? Откуда я эвенкийский знаю? Но есть такая легенда! :) |
31.07.2009, 12:43:57 | | |
Надежда Степанцова | Эраст Бутаков: Барокчин в переводе с эвенкиского "крокодил". Откуда они про крокодилов знали? Откуда такого переводчика взяли? :-) |
31.07.2009, 16:22:45 | | |
Эраст Бутаков | Панятия не имею! Тот же источник, что и "Замогой — остров для прокаженных". |
31.07.2009, 16:43:26 | | |
Игорь Клименко | Может Ольтрек — крокодил? |
31.07.2009, 18:17:22 | | |
Игорь Евдокимов | о. Ольтрек и о. Барокчин два названия одного острова. На географических картах М. Моря встречается и то и это название. Ольтрек в переводе с эвенкийского — птичий остров. "Крокодил" — бытовое (местечковое, сленговое) название. |
05.08.2009, 09:37:02 | | |
И. Фефелов | Кстати и название Боракчин. Если оно монголоязычное, то, возможно, связано с грызунами ;) (правда, это не единственная бурятоязычная версия). Дело в том, что "барагшин" по-монгольски значит битум, асфальт и — внимание - мумиё. А на этом острове было очень много ольхонских серебристых полевок (эндемичный для района Малого Моря подвид или даже вид), и, как известно, некоторые разновидности мумиё — это переработанный многими веками, пардон, помет грызунов, попавший в особые горно-минералогические условия. Как слыхал, что-то подобное мумиё на этом острове в самом деле попадается. Кстати, если название не эвенкийское, а таки бурятское, то и по-бурятски-то "ольторог" значит "островок". |
05.08.2009, 10:27:23 | | |
Игорь Евдокимов | Удивительное дело с наименованием этого острова! Столько названий. Причем в разных изданиях старое название пишу по разному: БАрОкчин — БОрАкчин |
05.08.2009, 11:21:39 | | |
Игорь Евдокимов | PS. Еще и окончание разное чИн — чЕн. |
05.08.2009, 11:25:09 | | |
И. Фефелов | А "ЧЕН" где? Ну вообще говоря, межэтнические искажения — это жестокая штука. Иногда, подозреваю, невозможно восстановить первоначальное даже будь ты лингвистом со знанием всех причастных языков (а такие лингвисты наперечет, если вообще существуют, гораздо более часты специализирующиеся на какой-то одной группе или семье языков, а если три разных, то...) К примеру, Баян-Зургэн в свое время сначала стал Маризюркой (!), а потом Манзуркой, и не будь летописных жданных, тут была бы большая проблема. Что такое Бугульдейка, вообще непонятно (хотя лично я думаю, что это сильно искаженное бурятами, а потом — не в меньшей степени — русскими небурятское название). |
05.08.2009, 11:51:20 | | |
Сообщения могут оставлять только зарегистрированные пользователи.
Для регистрации или входа на сайт (в случае, если Вы уже зарегистрированы) |