Природа Байкала | Лютик однолистный
РайоныКартыФотографииМатериалыОбъектыИнтересыИнфоФорумыПосетителиО 

Природа Байкала

авторский проект Вячеслава Петухина
Лютик однолистный
Лютик однолистный

Лютик однолистный

автор:Вячеслав Петухин
дата съемки:2 июня 2010
дата публикации:4 июня 2010
Просмотров: 2788



Nina OrehovaА почему однолистный? Это потому что листик в виде мутовки?
02.12.2010, 03:55:14 |
Вячеслав ПетухинВообще русский перевод "однолистный" мне не нравится. В латыни "monophyllus". Правильнее "цельнолистный". Это по прикорневым листьям. Здесь такой лист как раз хорошо виден. Он округлый — одной долей. А у "обычных" лютиков (лютик близкий и другие) прикорневые листья рассечены на три доли.
02.12.2010, 11:20:07 |
Nina OrehovaДа да, точно! Ведь в начале вегитации, действительно, один листик. Я как- то упустила это))
02.12.2010, 12:09:51 |
Надежда Степанцова

 Вячеслав Петухин: Правильнее "цельнолистный"

Это с какой точки зрения правильнее? Тут у одного побега один прикорневой лист, что не так?
02.12.2010, 20:23:11 |
Вячеслав Петухин

 Надежда Степанцова: Это с какой точки зрения правильнее?


По-моему, с точки зрения латыни. Если бы был "uniphyllus", то, безусловно — "однолистный". А "моно-" это не совсем то же, что "уни-".
02.12.2010, 20:52:36 |
Надежда СтепанцоваНо все с "моно" переводится как "одно-"
02.12.2010, 20:56:44 |
Вячеслав ПетухинНу да. Здесь оттенки. "Цельный" тоже, конечно, не совсем точно. Но так или иначе здесь смысл не столько в количестве, сколько в смысле. То есть из словарей "Моно... (от греч. monos), составная часть сложных слов, означающая "один", "единственный", "едино"" я бы подчеркнул последнее значение.
02.12.2010, 21:08:20 |
Надежда СтепанцоваА я бы — первое или второе.
02.12.2010, 22:22:53 |
И. ФефеловФокус в том, что, похоже, "моно-" означает "один; цельный" ПО-ГРЕЧЕСКИ, а "уни-" — абсолютно то же, только ПО-ЛАТЫНИ.
02.12.2010, 23:03:48 |
Надежда СтепанцоваВторая часть этого составного слова, наверное тоже греческая. Потому что в латыни лист — folium. А вообще mono тут убивает сразу двух зайцев: и один, и цельный.
02.12.2010, 23:14:43 |
Вячеслав ПетухинВсё-таки дело не только в происхождении. Оттенок смысла тоже есть. В русском языке приставка "моно-" никогда на "уни-" не заменяется. А "моно-" не только ПО-ГРЕЧЕСКИ. Насколько я понимаю, "моно" из греческого пришло в латынь. И раз в латыни использовалось и то и другое, значит это всё-таки не совсем одно и то же и разница какая-то есть.
02.12.2010, 23:15:19 |
Вячеслав Петухин

 Надежда Степанцова: Вторая часть этого составного слова, наверное тоже греческая. Потому что в латыни лист - folium



Хм, то есть довольно большая часть названий растений греческая (одно только phyllus есть очень во многих названиях)? Как-то я не ожидал такого...
02.12.2010, 23:20:05 |
Надежда Степанцова"Один" на латыни — unus, "цельный" — integer. И "цельнолистный" на латыни будет integrifolium, и такие видовые названия у растений есть. А вот пример с "unus" — uniflorus — одноцветковый, где оба слова латинские. А по гречески это будет monophyllos. И в названии растений встречается и тот, и другой варианты.

 Вячеслав Петухин: то есть довольно большая часть названий растений греческая

Ну да, а почему нет? Раньше это было распространено, когда в университетах и греческий, и латынь изучали.
02.12.2010, 23:22:47 |
Сообщения могут оставлять только зарегистрированные пользователи.

Для регистрации или входа на сайт (в случае, если Вы уже зарегистрированы)
используйте соответствующие пункты меню «Посетители».

На главную