Природа Байкала |
РайоныКартыФотографииМатериалыОбъектыИнтересыИнфоФорумыПосетителиО 

Природа Байкала

авторский проект Вячеслава Петухина

Мне сегодня приснился Слава.
Заходи, — говорит, — на сайт.
Напиши ещё пару главок,
Или просто мои почитай.
А потом мы куда-то лезли,
То на Катьку, то на Мунку.
Кто-то склон выше нас подрезал,
Потоптавшись по козырьку.
Ни тревоги, ни страха, ни боли,
И лавина текла стеной,
Камни, падая, лёд кололи…
Был такой у нас выходной.
Лишь снежинка мой нос щекотит:
- Погоди, уберу… замри.
- Ты прости, что меня заботят
Не байкальские вовсе миры.
Раскололся мой мир на части,
Страшен вовсе не шум лавин.
Человеческие напасти
Поковарней седых вершин.
Где друзья, что в горах согреют?
Спросят, как ты там, старина?
Безразличные лицедеи,
Им снежинка твоя не нужна.
Улыбнулся товарищ душевно,
Снег стряхнул с моего лица.
- Не смотри ты на всю деревню,
А согрей-ка хотя б птенца.
Я проснулась, и как-то сразу
Заглянула на Славин сайт.
Стих родился, как по заказу,
Несмотря на моё «оффсайд».
Спичкой чиркнула. Утро. Будни.
Кофе с пенкой, глубокий вдох…
Жить вдали от Байкала – трудно -
Вдохновенья родник засох.
Кашка, завтрак, конфетка в школу…
Да какой там ещё родник…
- Поспеши, тебя ждёт психолог…
- Не забудь положить дневник...

Марина Васильева (Красноштанова)


Страница 1 из 2:  1 2Следующая 
Юрий МельниковТрогательный сон.И стих.До слёз...
23.01.2020, 16:33:12 |
Борис Чечет!!!
23.01.2020, 21:00:47 |
theoСпасибо Марина !!!
24.01.2020, 00:00:47 |
Марина Васильева (Красноштанова)Спасибо всем, уделившим внимание! Как-то так вот случайно вышло...
24.01.2020, 03:01:39 |
theo

 Марина Васильева (Красноштанова):  Как-то так вот случайно вышло...

Ага, случайно. Почти как y Эйнштейнa !?
24.01.2020, 03:32:03 |
Марина Васильева (Красноштанова)

 theo: Ага, случайно.


Правда, случайно. Приснилось, утром встала и записала сразу, пока не забыла. Если бы не записала, уже забыла бы. Не думала, не гадала, что такой сон приснится. Забот по горло, а тут вдруг горы, Слава... Хотя мы никогда вместе в походы не ходили в одной компании. Как сказала бы моя Юлька: "Что к чему, и сбоку бантик!"


Хотя да, Тео, Вы правы! Ничто не случайно. Надо иногда тормознуть и остановиться. А не бежать галопом, пытаясь охватить необъятное.
24.01.2020, 04:17:55 |
theo

 Марина Васильева (Красноштанова): Надо иногда тормознуть и остановиться.


Это очень важно в жизни и часто недооценивается.
Я написал балладу в 3 стихах, чтобы справиться с эмоциональной трагедией моего несчастья на Байкале, вероятно нет смысла публиковать на немецком.
24.01.2020, 19:33:45 |
Юрий Мельников

 theo:   ...вероятно нет смысла публиковать на немецком.

Да уж давайте на немецком! Я,например, с интересом бы повспоминал школьные уроки,да и Google и Яндекс нам в помощь.Можно,конечно,на электронную почту персонально,если для других посетителей сайта эта баллада не представляет особого интереса.
24.01.2020, 21:35:08 |
Марина Васильева (Красноштанова)

 theo: вероятно нет смысла публиковать на немецком.


А было бы интересно...
25.01.2020, 02:12:48 |
Єсєния
>>

 theo: Я написал балладу в 3 стихах, чтобы справиться с эмоциональной трагедией моего несчастья на Байкале

Первое из трёх стихотворений Тео.

«Die Apokalypse (Ballade, Teil 1)»
25.01.2020, 14:18:08 |
theoСпасибо ЕСЕНИЯ
25.01.2020, 17:14:47 |
Єсєния
>>

 Юрий Мельников: Да уж давайте на немецком!

 Марина Васильева (Красноштанова): А было бы интересно...

Куда ж вы все срочно разбежались, желающие почитать рассказ в оригинале..?

... Тео, может, попросим помощи Александра Тагильцева?
Если стихотворения Ваши будут и в русском переводе, то почему бы их не опубликовать на «Природе Байкала»...
28.01.2020, 12:29:56 |
Марина Васильева (Красноштанова)

 Єсєния: Если стихотворения Ваши будут и в русском переводе, то почему бы их не опубликовать на «Природе Байкала»...


Опубликуйте на немецком, почему бы и нет. Хороший перевод сделать сложно, лучше в оригинале оставить. Там интересные образы. Кто захочет — переведёт и прочитает.
28.01.2020, 12:41:46 |
Юрий Данилов

 Юрий Мельников:   Да уж давайте на немецком! Я,например, с интересом бы повспоминал школьные уроки


Позволю себе небольшое отступление, думаю, Марина не будет против. История из жизни про школьный немецкий язык. У нас в школе изучали два языка: немецкий и французский. По желанию. На немецкий записывались, в основном, двоечники и троечники; считалось, что немецкий легче. Так вот, одно время оба языка преподавала одна учительница, в одно и тоже время. "Немцы", к примеру, на уроке садились к окну, а "французы" к дверям. Учительница по очереди обращалась то к "немцам", то к "французам". Я изучал французский. Но одну фразу из немецкого запомнил на всю жизнь, поскольку слышал её почти ежедневно. "Их хабе дас хефт цу хаузе фергессен" — "Я забыл тетрадь дома". Понятно, в какой ситуации она произносилась. Еще раз простите за "оффтоп".
28.01.2020, 13:48:28 |
Марина Васильева (Красноштанова)

 Юрий Данилов: думаю, Марина не будет против


Я всегда рада Вам, Юрий Михалыч :-)
28.01.2020, 14:54:17 |
theo

 Єсєния: Если стихотворения Ваши будут и в русском переводе, то почему бы их не опубликовать на «Природе Байкала»...


Лично я не возражаю против какой-либо публикации, но перевод стихотворения требует большого профессионализма. Вы, Есения, можете попробовать это с Сашей Тагильцевым, но он порвал со мной контакт с момента моего несчастья. Если честно, я не знаю почему, он просто молчит.
Я также написал небольшой рассказ (36 страниц) о наших зимних каникулах 2010 года на Байкале с несколькими фотографиями, которые могут быть более подходящими и проще перевод, но вероятно, слишком большой текст.
28.01.2020, 17:11:56 |
Юрий Мельников

 Єсєния:  Первое из трёх стихотворений Тео. «Die Apokalypse (Ballade, Teil 1)»

Спасибо,Есения,только сегодня увидел,хотя на сайт ежедневно заглядывал.

 theo:  Я написал балладу в 3 стихах...

Когда увидел In einem Jahr ,то сразу зазвучала в голове мелодия и слова In einem Tal bei armen Hirten :).Но дальше не было музыки стиха,была проза и начались пробуксовки с переводом.Особенно,если учесть завершившееся изучение немецкого в 1957г. Так что пока "не справился с управлением":), и к концу недели пойму,о чём речь. А может ,и действительно, Александр окажет помощь ленивым с переводом.Да, и сам Theo
28.01.2020, 17:20:30 |
Юрий Мельников

 theo:  Я также написал небольшой рассказ (36 страниц) о наших зимних каникулах 2010 года на Байкале с несколькими фотографиями

*Небольшой на 36 страниц ! Это,конечно,русскоязычным читателям не освоить на немецком. Может, хотя бы фотографии с довольно большим авторским текстом.Ведь,по-русски Вы очень хорошо пишите. А в Вашей балладе на немецком стихотворная размерность есть,ну,может,не такая как у Schiller :).
28.01.2020, 18:09:07 |
theo

 Юрий Мельников: Да, и сам Theo


Стихотворение рифмовать это определенно слишком много для меня. Просто перевести смысл текста, я мог бы попробовать это с помощью Google.
28.01.2020, 18:15:53 |
Юрий Мельников

 theo:   Стихотворение рифмовать это определенно слишком много для меня. Просто перевести смысл текста, я мог бы попробовать это с помощью Google.

Конечно! Это уже хорошо! И тогда естественнно продолжать эту другую тему уже отдельно от стихотворения Марины Михайловны.Как справедливо заметил Юрий (Данилов).
28.01.2020, 18:25:55 |
Страница 1 из 2:  1 2Следующая 
Сообщения могут оставлять только зарегистрированные пользователи.

Для регистрации или входа на сайт (в случае, если Вы уже зарегистрированы)
используйте соответствующие пункты меню «Посетители».

На главную