Природа Байкала |
РайоныКартыФотографииМатериалыОбъектыИнтересыИнфоФорумыПосетителиО 

Природа Байкала

авторский проект Вячеслава Петухина

Die Apokalypse (Ballade, Teil 1)

Die Apokalypse (Ballade, Teil 2)


Bett and Roll


Gestrandet nach 6 Stunden Bergung

im Krankenhaus der nächsten Stadt

damit begann für mich der Lehrgang

im Leben flach, wie Scholle platt.

Die Ärzte lieferten ihr Werk

vermutlich alles, und nicht schlecht

verschraubt Beine längs und quer

mit Pinnen, Schrauben und Lochblech.

Die Station der kargen Anstalt

als intensiv benannt sogar

sehr überschaubar deren Inhalt

ein Schlauch mit Sauerstoff, das war´s.

Gedanken stauten sich im Kopf

wie konnte dieses bloß geschehen

Stolpern, Stürzen, dann der Stopp

zigfach wie ein Video, angesehen.

Und nun im Bett und schwer verletzt

und dass weist Gott ist jetzt kein Traum

die vielen Pläne sind zerfetzt

statt viel Natur, jetzt Krankenraum.

Zu hause, weit im fernen Westen

die liebe Frau, die gar nichts ahnt

ich muss ihr beichten, schnell am besten

was Schicksal hat mit mir geplant.

Der Anruf dann am nächsten Tag

Bestürzung, Tränen, aber gefasst

ich habe Wort gebrochen, ja versagt

es war mir peinlich, hab mich gehasst.

Der Wunden Schmerz ist noch erträglich

viel mehr tut die Verzweiflung weh

erst Recht wenn du verzagt bist kläglich

und jetzt die "Reparatur" ansteht.

Und als drei Tage waren um

bin ich verlegt auf Zimmer 8

viel nette Nachbarn herum

dass hätte ich so nicht gedacht.

Die Männer im 10 Betten Zimmer

nicht immer so wie wir es kennen

doch nett, spendabel, Stütze immer

humanitäre Hilfe — sie es nennen.

Der Heimflug wurde bald ein Thema

vom ADAC organisiert

ich passte gleich in deren Schema

nur lange offen wann´s passiert.

Am achten Tag hat Der da oben

entschieden – der Mann hat genug

um 11 Uhr bin ich raus geschoben

3 Stunden später war der Flug.

Die Heimat fühlt sich süßlich an

selbst noch im Himmel roch´s danach

erst recht die Erde, die fortan

mit all den Sorgen mich bestach.

Das Wiedersehen bei gefiebert

die Schuld im Blick und selig doch

nichts in der Welt war mir nun lieber

erst Frau im Arm, dann der Dok.

Die Äskulapen unser Landes

gut ausgestattet und versiert

tun an sich nur wenig anders

für Jedermann und jedes Knie.

Die Knochen nun an Ort und Platz

doch sehr komplex scheint dieser Fall

nicht ausgeschlossen dass Ersatz

ein Knie gebrauchen wird sehr bald.

Die Zeit vergeht und Stärke kommt

und neue Aufgaben damit

die Physio mit Übungen und prompt

der Rollstuhl ist der letzte Hit.

Was ich ganz groß anmerken will

ist Unterstützung meiner Freunde

in Hammer — harten Zeit für mich

bereitete mir das wahre Freude.

Ein Riesen Dank für Euer da sein

ein großen für die warme Worte

ihr schenkt mir so viel Kräfte ein

bin stolz sein Freund von dieser "Sorte".

Für Monate ans Bett gefesselt

und noch an dieses Vehikel

ich hab`s gehasst, ich hab gebettelt

ich will auf meine Beine, schnell.

Na ja, so simpel ist das ganze nicht

man startet quasi voll bei Null

es gilt, — bewahre dein Gesicht

mit Muskelstärke, ohne Red Bull.

Geschluckt Tabletten haufenweise

soll irgendwann was wahres werden

ich will`s ja nicht nur mir beweisen

mit Euch erwandern die Erde.



Апокалипсис (Баллада, часть 2)


Кровать и коляска

в авторском переводе


И вот после 6 часов спасения

в ближайшей городской больнице

это началcя курс для меня

в горизонтальной жизни, плоский как камбала.

Врачи выполнили свою работу

по-видимому все и неплохо

привинченные ножки вдоль и поперёк

с румпелем, винтами и перфорированным листом.

Палата медицинского заведения

даже названа интенсивным

очень примитивно его содержание

шланг с кислородом, вот и всё.

Мысли застряли в моей голове

как это могло случиться?

cпоткнулся, упал, затем задержался

множество раз как видео просмотрел.

А сейчас в постели и тяжело ранен

и это Бог ведает не сон сейчас

многие планы развалились

вместо природы сейчас больница.

Дома далеко на дальнем западе

дорогая жена, которая не имеет представления

Я должен признаться ей, лучше всего

какая судьба запланировала для меня.

Звонок потом на следующий день

Тревога, слёзы, но спокойствие

Я сломал слово, да, я потерпел поражение

Я был смущён, я ненавидел себя. Боль до сих пор терпима

отчаяние болит гораздо больше

особенно когда ты унылый несчастный

и теперь "ремонт" должен быть предстоять

И когда прошло три дня

Я переехал в комнату 8

много хороших соседей вокруг

Я бы не подумал так об этом.

Мужчины в комнате с 10 кроватями

не всегда, как мы это думаем

но приятны, щедры и всегда поддерживают

гуманитарная помощь — они называют это.

Полёт домой скоро стал темой

организованный страховой фирмой

Я сразу вписался в их схему

но только неизвестно, когда это произойдет.

На восьмой день Тот там сверху

решил — этому человеку хватит

в 11 часов утра меня вытолкнули

Полёт был 3 часа спустя.

Родина чувствует сладко

даже на небесах так пахло

особенно земля, и отныне

подкупила меня всеми заботами.

Свидание с беспокойством ожидал

моя вина видна и блаженна

сейчас я ничего не предпочитаю в мире

сначала жена в объятиях, потом доктор.

Эскулапы нашей страны

хорошо оборудованы и разбираются

делают немного по-другому

для всех людей и каждого колена.

Кости теперь опять на месте

но этот случай кажется очень сложным

Не исключено, что замена сустава

будет нужно для колено очень скоро.

Время летит и приходит сила

и новые задачи с ним

массажист с упражнениями и советами

инвалидная коляска — последний хит

Что я хочу выразить большую благодарность

за поддержка от моих друзей

в очень тяжёлое время для меня

это приносило мне настоящую радость.

Огромное спасибо за ваше присутствие

за массу очень тёплых слов

вы даёте мне столько нужных сил

Я горжусь быть другом этого "разнообразия".

Привязан к кровати на долгие месяцы

и ещё на этом "автомобиле"

я ненавидел это состояние, я умолял

я хочу быстрее встать на ноги.

Ну, это не так всё просто

ты начинаешь почти полностью с нуля

моё правило — держи своё лицо

с мышечной силой, без Red Bull.

Проглоченные таблетки в кучами

должен что-то стать из меня когда-то

я не просто хочу доказать это себе

ходить с рюкзаком по грешной земле.



theo


Марина Васильева (Красноштанова)Первая баллада мне понравилась больше )) Здесь немного покоробило сравнение больницы в России и в Германии. Мне кажется, это не в тему. Если начали говорить о Боге, то надо благодарить, а не сравнивать.
И в любом случае не земля грешная, а люди.
04.03.2020, 17:11:09 |
theo

 Марина Васильева (Красноштанова):  Здесь немного покоробило сравнение больницы в России и в Германии.


Марина извините, но я не упомянул о каких-либо сравнениях между немецкими и российскими клиниками, вероятно это не так выходит в переводе , как я имел в виду. Я писал так, что чувствовал в то время в моем состоянии, и в то время я не мог судить, как хорошо или как плохо иркутские врачи сделали свою работу. "Врачи выполнили свою работу, по-видимому все и неплохо", — это думаю совсем не отрицательное мнение о русских врачах.
"в 11 часов утра меня вытолкнули" — перевод грубовато, но и действительно, я не мог сидеть или стоять, мою кровать вытолкали на улицу в "скорую".
Я был очень благодарен за помощи людей из комнаты, которые на самом деле мне очень помогли, что я и упомянул, -
" Мужчины в комнате с 10 кроватями
не всегда, как мы это думаем
но приятны, щедры и всегда поддерживают
гуманитарная помощь — они называют это."
Эмоциональные стихи проявляются в каждом автоматическом переводе иначе, чем на самом деле хотим выразить.
04.03.2020, 18:14:17 |
Марина Васильева (Красноштанова)

 theo: Эмоциональные стихи проявляются в каждом автоматическом переводе иначе, чем на самом деле хотим выразить.



Да, видимо, это так. Но мне понравились ваши шутки про "камбалу", "последний хит", и "гуманитарную помощь", и "ред бул" ))
04.03.2020, 20:16:25 |
theo

 Марина Васильева (Красноштанова): Да, видимо, это так


Я думаю по этой причине не имеет смысла рифмовать по-русски. Хотя было бы неплохо.
04.03.2020, 20:28:27 |
Марина Васильева (Красноштанова)

 theo: Хотя было бы неплохо.



Если перевести всё на юмор, то может получиться интересно.
04.03.2020, 21:03:00 |
theo

 Марина Васильева (Красноштанова): Если перевести всё на юмор, то может получиться интересно.


Но только если это не слишком много напряжения стоит.
04.03.2020, 21:25:42 |
Юрий Мельников

 Марина Васильева (Красноштанова):  немного покоробило сравнение больницы в России и в Германии.

Это индивидуальное восприятие человека,к тому же болеющего за свою страну.Сам факт состояния не столичной больницы,по-моему,бесспорен.Но только отечественному переводчику можно будет сказать "а в интенсивной терапии лишь интенсивный кислородный пшшшик.":)
05.03.2020, 16:02:37 |
Марина Васильева (Красноштанова)Ну вот как-то наспех накидалось, понимаю, что не всё гладко, но если понравится, можно и подредактировать.

Спасенье длилось шесть часов.
Очнулся в городской больнице.
Распят десятками оков,
В бинтах, винтах, и бледнолицый.
Дышу, как камбала на дне,
Вращаю только я глазами…
Лежу на белой простыне,
Вокруг лишь шланги с румпелями.
Моя любимая жена!
Как виноват я пред тобою!
Прошу не плачь! Моя вина
В моей беспечности, не скрою.
Мой дом теперь так далеко,
А я – в палате интенсивной…
Мне боль перенести легко,
Отчаянье терпеть – нет силы.
Три дня я мучился один,
В смущеньи каялся, терзался.
Потом в компании мужчин
В другой палате оказался.
Они сумели подбодрить,
И помогли, и поддержали.
Ну, как такое может быть?
Поверил раньше б я едва ли.
В палате десять мужиков,
Делились всем и выручали.
От пацанов до стариков,
«Гуманитаркой» угощали.
И забывал я как летел,
Как падал в пропасть, сердце билось,
И сколько планов, мыслей, дел,
С моим падением накрылось…
Но вскоре Тот, кто наверху,
Сказал: «Довольно здесь валяться»!
Не мелочась на чепуху,
Послал страховку тысяч в двадцать.
Мой «стул-авто» – последний хит!
Я жму «на газ» к аэропорту!
Как воздух родины манит!
К жене! Домой! В постель! К комфорту!
В объятья к милой, дорогой,
Потом в объятья к эскулапам.
Теперь я стал не выездной,
Лишь по больницам шлют этапом.
Начну всю жизнь опять с нуля,
Ходить учиться терпеливо,
Не жалуясь, и не скуля,
Держать лицо жизнелюбиво.
Мои друзья, благодарю,
За тёплый юмор и поддержку!
Я вам стихи теперь дарю,
О нашей дружбе не умершей.
Теперь и «Флагман», и «Red Bull»
Мне не друзья! Я в физкультуре!
Вздохнул, махнул, и заглянул
Я снова на Байкал.натуре.
И есть мечта с коляски встать,
Пройти по тропам гор суровых,
Свободы радость испытать,
И силу мышц, и ног здоровых.
Грешно лукавить! Понял я,
Что нет чудесней эйфории,
Чем слышать радость бытия,
Откинув допинги земные.








05.03.2020, 17:15:13 |
Юрий Мельников

 Марина Васильева (Красноштанова):  Ну вот как-то наспех накидалось, понимаю, что не всё гладко

Марина Михайловна, замечательно!! Будь я владельцем фирмы,только бы Вас и пригласил в качестве переводчика :)
05.03.2020, 17:37:54 |
Марина Васильева (Красноштанова)Ой, не льстите, Юрий... Я не знаю немецкого. Я же не сама перевела, просто облачила в рифму уже готовый перевод Тео.
05.03.2020, 17:45:21 |
Юрий Мельников

 Марина Васильева (Красноштанова):  просто облачила в рифму уже готовый перевод .

Так замечательное облачение! Чего так не удавалось Тео. Значит , в фирму обоих:).А ещё лучше -собственная.Или совместная деятельность.А с расшифровкой прежних туротчётов на ПБ можно подождать:).
05.03.2020, 18:03:18 |
theoМарина, у меня нет слов ... это непревзойденный, гигантский, уникальный, фантастический и одновременно великолепный
перевод не только стиха но и моих чувств. DANKE !!!
05.03.2020, 22:29:40 |
Марина Васильева (Красноштанова)ТЕО, не смущайте меня похвалой, это просто рифмы.
Кстати, всё хочу спросить, Ваше Bett and Roll в названии — это действительно, кровать и коляска? У меня переводчик перевёл как кровать и рулон. Прикольно. Только сейчас заметила. Или Вы что-то другое имели ввиду, т.к. с заглавной буквы, как будто имена.
06.03.2020, 01:57:44 |
theo

 Марина Васильева (Красноштанова):  Ваше Bett and Roll в названии — это действительно, кровать и коляска?


Это действительно немного сложно, это смесь.
Bett — кровать, в тоже время Bad (в агл. звучит как бэд — плохо) звучит при чтении почти аналогично, Roll — половина из нем. Rollstuhl — коляска. Мой смысл — полная противополжность моего состояния к Rock`n`Roll.
06.03.2020, 02:34:19 |
Сообщения могут оставлять только зарегистрированные пользователи.

Для регистрации или входа на сайт (в случае, если Вы уже зарегистрированы)
используйте соответствующие пункты меню «Посетители».

На главную